建築史家でまちづくりオルガナイザーこと、藤原惠洋(ふじはらけいよう)教授の活動と、通称ふ印ラボ(ここで「ふ」の文字は意味深長なのでちょっと解説を。ひらがなの「ふ」は「不」の草体。カタカナの「フ」は「不」の初画を指しています。そのまま解釈すれば「つたない」かもしれませぬ。しかし一歩踏み込んで「不二」とも捉え「二つとないもの」を目指そう、と呼びかけています。ゆえに理想に向けて邁進する意識や志を表わすマークなのです。泰然・悠然・自然・真摯・真面目・愚直を生きる九州大学大学院芸術工学研究院芸術文化環境論藤原惠洋研究室というわけ、です!)の活動の様子をブログを介して多くの同人・お仲間・みなさまにお伝えしています。 コミュニケーションや対話のきっかけとなるようなコメントもお待ちしております!
13076732_862578247202406_1207813276426857714_n[1]
 2016年4月14日(木)21:26に熊本地方を中心とした地震がありました。
 気象庁HPからのデータをみると以下が記述されています。
 
検知日時
(最初に地震を検知した時刻)
4月14日21時26分
発生日時
(地震が発生した時刻)
4月14日21時26分
マグニチュード6.5(暫定値; 速報値6.4から更新)
場所および深さ熊本県熊本地方、深さ11km(暫定値; 速報値約10kmから更新)
発震機構南北方向に張力軸を持つ横ずれ断層型(速報)
震度【最大震度7】熊本県益城町(ましきまち)で震度7、玉名市(たまなし)、西原村(にしはらむら)、宇城市(うきし)、熊本市(くまもとし)で震度6弱を観測したほか、中部地方の一部から九州地方にかけて震度5強~1を観測しました。


気象庁

  以下は、中村先生のFBからの報告です。

 東日本震災など世界中の、災害や難民の支援活動を行っている、イスラエイドisraAIDの極東地区責任者のYotam Polizer氏が18日イギリスから福岡入りしました。
 一宇邨メンバーで熊本大地震の緊急支援を行いました。メンバーの一人英国人のHANAさんが、海外向けにレポートを書きました。マスメディアでの広報と違うリアルな内容も含まれています。
国外の方々で心配されている方や国内で生活されている外国人には有用な情報だと思います。知合いにそのような方がいらっしゃいましたら、転送、やシェアをお願いします。私も多くの災害現場を訪ねていますが、今までの常識では、はかり難い状況があり、早急な対策が必要であると感じました。残念なことに、専門家のグループ(被災者に対して心のケアを中心に行っている)が益城町でイスラエイドが支援を申し入れたのですが、ボランティアの受付はまだ開始されていませんと告げられました。周辺の御船町にも行きました。道路や橋には多くの段差がありました。御船ではイスラエイドisraAIDと共に東日本で活動した日本YMCA研究所の光永所長と合流でき、Yotam Polizerの活動の支援接点が見つかりました。持参した食料も渡すことができ少しお役にたてました。周辺地区に物資が十分に配布されている状況でないように感じました。私達一宇邨メンバーはイスラエイドを今後も支援を続けます。
以下HANAさんレポートイントロ
--------------------------------------------------------------------------------------
今日、私はヨタム(Yotam Polizer)氏と私が住んでいる家の所有者、中村享一氏と彼のパートナー泉ルミさんと一緒に、熊本の益城町と御船町と和水町に行ってきました。ヨタム氏は東京に出先がある援助団体イスラエイド(IsraAID)で働く、極東地区のディレクターで、プロジェクト先のロンドンから飛行機を乗り継ぎ福岡に来ました。18日に私たちの家に滞在し、被災地の人々のニーズを評価する前に、長期的な精神的支援プログラムの被災者への計画を始めました。イスラエイドのヨタムの氏と同行した中村氏は建築家で、3年前に和水町小中学校の設計(NNSHチーム)のメンバーでしたので、学校も震災で被害が無かったかを確認したかったようです。
 -------hannah shepherd report-----
-Today I went to Kumamoto, tagging along with Yotam Polizer and the owner of the house I live in, Kyoichi Nakamura and his partner Rumi Izumi. Yotam works for the aid organization IsraAID in Tokyo, and through various connections ended up flying in from a visit to London and staying in our house before visiting Kumamoto, to assess the needs of those in the affected areas for a more long term aid program, focusing on mental health. Nakamura sensei is an architect - he built a primary school near the affected area three years ago and wanted to see if it had held up under the various quakes and aftershocks.
I’m sure nothing I saw today is unusual and most of it is familiar to those involved in this kind of disaster management, but just for my own benefit really, and because there hasn’t been that much written in English about what’s going on I want to write this down. The weirdest thing was how normal life was up until very close to Mashiki, the most severely affected town in the first earthquake. We knew we were getting close when the number of blue plastic sheets covering collapsed tiled roofs started to increase. Kumamoto doesn't get earthquakes often, but it is hit by typhoons (hurricanes) every year. Heavy Japanese tiles are great in typhoons, but in earthquakes they tend to shake loose and fall easily. Top heavy old Japanese houses were the most affected in this quake, and this rural area is full of homes built like that, years before any earthquake building measures were put in place.
Mashiki has been covered continuously by the news here in Japan, and overseas I’m sure. But if I learned anything today its how big the gap is between what’s reported and what its like “on the ground” – or perhaps its better to say that I learned the power of media coverage in disasters like this. The town was swarming with people; self defense forces, different emergency service teams from all over Japan, people who looked a bit uncomfortable, like us, not sure if there was any point us being there or if we were just in the way. At the local primary school, which was one of two (I think) main evacuation centers, a camera crew encircled a group of children trying to play, whilst Save the Children Japan displayed their banner in the background. The volunteers in the main headquarters could barely move behind the counter for piles of nappies, probably delivered by people who just wanted to help, like us. A man sat on the floor surreptitiously eating a cucumber. It was hard to tell who was in charge of anything; but there was no shortage of people, or goods, just organization. I wanted to get out of there as soon as possible; I felt like a ghoul. Just seeing collapsed homes and not knowing if the inhabitants had made it out alive was enough.
They were accepting volunteers down the road, a man told us. Hold on, no, they’re not. Self Defence Force trucks rumbled down the street, inside a kid of about 19 in full uniform and helmet scrolled through his iPhone. Get me out of here.The camera crew were piling back into their taxis as we left, all of us adding to the traffic jams. We had brought food supplies for the evacuation centers but they clearly weren’t needed here; boxes of fresh fruit and vegetables were stacked up everywhere; no-one seemed to know what to do with them; kids kept sneaking extra sweets into their pockets. As we drove slowly out of Mashiki we could see the east-west line of destruction caused by the earthquake (along the faultline) which had buckled bridges, caused cracks to run down the center of the roads, and in one place snapped an entire roof cleanly in half.
Yotam had heard there was another Evacuation Center in a nearby town, Mifune that was in need of food. Unsurprisingly this one hadn’t been on the news at all. We headed there, and I’m sure I wasn't the only one wanting to actually do something to make this trip seem less like a sight-seeing one. The Aid Circus was not in town in Mifune. People were sleeping in their cars in the carpark of the local culture center. I saw bananas strung up in the window of one. We went to speak to the YMCA workers who were in charge of running this Evacuation Center. We had food, did they need it? Yes, they were running out. It was just lunchtime as we arrived, and the majority of the people queuing up were elderly. They were low on supplies, and each meal until now had only consisted of one rice ball per person, and one extra item. We all felt slightly better handing out our tepid rice balls and raisin bread. No camera crews in sight. Most people were out in the day, trying to sort out their homes, but came back at night – they didn’t want to sleep in their houses until they’d been assessed as stable or not. Water was just about back on, and so was electricity. They were hoping to start cooking actual food soon, instead of cup noodles and rice balls. Lots of the old people in the Evacuation Center were losing their mobility sitting on the hard floor all day and night. There were fewer children than in Mashiki – fewer people in general. Around a thousand people were in one of the centers there, compared to some 240 in Mifune. They hadn’t had time to think about games for the children, or counseling: this was still stage one, but soon the recovery will move into stage two.
On our way home, we drove through another tiny village, Akai. There was no evacuation center there. People had set up camp in the carpark of a closed convenience store; they were too afraid to sleep in their houses at night too. But it seemed a better situation than the cramped Evacuation Centers in Mashiki, as long as the weather stays dry and warm.
We visited the school that Nakamura sensei had designed on our way back to Fukuoka. Everyday – idyllic – village life was carrying on as normal. The building was fine – a single bolt had fallen out of the basketball net in the school gym, that was it. To watch the news you’d think all of Kumamoto – or all of Kyushu – was cowering in fear from aftershocks. Its amazing how even in the affected areas there’s such a gap between suffering and normality.
This is obviously just my experience from one day. I really didn’t know if there was any point in me going. All I did in the end was hand over a bag of rice balls. But Yotam was able to get a better idea of what’s going to be needed in the long term in terms of mental health programs, and the rest of us got a sense of what is actually going on, as opposed to what’s on the news, or being shared around on endlessly on Facebook. Information is not in short supply – but any kind of coherent information is. It’s too early to tell what lessons learned from Tohoku have been put in place in Kumamoto, and the scale of the disaster and range of issues are probably very different. How do you stop the complete lop-sidedness in terms of relief and organization, even in two towns only twenty minutes apart? How do you make sure goods go to the places that need it? How do you make Evacuation Centers more hospitable and social places, especially for the elderly, in the case of Japan? I don’t have any answers.
I want to go back when things have calmed down and structures for accepting volunteers are in place. Maybe I shouldn’t have gone at all; I’m sure I’ve turned my nose up at people in the past for doing exactly what I did today, but at least a few people got an extra rice ball for their lunch. I didn’t take any pictures as I felt too much like a vulture, but if you want to donate money (which is the best thing to do right now, I think) there’s a link below

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 以下は中村先生が写した写真とコメントです。

13076687_862305320563032_4661464238575399656_n[1]
4月19日のショックな益城町写真映像、度重なる地震に支援に出かけていった車両も横転。ここは益城町役場敷地内。結局災害対策本部は移転せざるを得ないこととなっていた。役所など災害対策拠点地は建物の性能だけでなく立地が大変重要です。

13077062_862554190538145_551846854626634343_n[1]
周辺のブロック塀が壊れていないのに、局所部が大破された住宅。

13076732_862578247202406_1207813276426857714_n[1]
局部的でない地区の圧潰 益城町役場の隣接 度重なる震度7の破壊。このような状況をみると、建築の構造補強以前の課題をどう取り組むのかが重要になるのではないかなるのではないか、とおもう。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

   気象庁のHPによると、
 「2016年4月14日21:26の地震発生から21日15:00まで震度1以上を観測する地震が767回発生しています(震度7:2回、震度6強:2回、震度6弱:3回、震度5強:3回、震度5弱:7回、震度4:74回、震度3:186回、震度2:330回、震度1:160回)。」
 ということです。福岡でも余震は続いています。地震それ自体は自然現象で、人間である私たちはあくまでも地球の陸地をその営みに使わせてもらっているだけです。しかし、このような大きな地震を体験すると、「どうして今このように揺れるのか、いつになったら収束するのか。」と思うばかりです。
 人間への被害も大きく、多くの人が避難所や車内での生活を余儀なくされています。
 建物への被害は、中村先生の写真にあるように、ひどい状態になっているものがあります。
 
 余震が終わってほしい、まずはそれを祈るばかりです。

                                                                                                           岩  井

Add Comments

名前
URL
 
  絵文字
 
 
livedoor プロフィール
『日田ラボ』 最新記事
『きくけん』 最新記事
カテゴリ別アーカイブ
月別アーカイブ
記事検索
ギャラリー
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
  • ドイツのカッセルで開催されているドクメンタ14(Documenta14, Kassel)に行きました!
QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ